Mishnah
Mishnah

Referência sobre Baba Metzia 8:8

הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ לְשָׁנָה, נִתְעַבְּרָה הַשָּׁנָה, נִתְעַבְּרָה לַשּׂוֹכֵר. הִשְׂכִּיר לוֹ לֶחֳדָשִׁים, נִתְעַבְּרָה הַשָּׁנָה, נִתְעַבְּרָה לַמַּשְׂכִּיר. מַעֲשֶׂה בְצִפּוֹרִי בְּאֶחָד שֶׁשָּׂכַר מֶרְחָץ מֵחֲבֵרוֹ בִּשְׁנֵים עָשָׂר זָהָב לְשָׁנָה, מִדִּינַר זָהָב לְחֹדֶשׁ, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְלִפְנֵי רַבִּי יוֹסֵי, וְאָמְרוּ, יַחֲלֹקוּ אֶת חֹדֶשׁ הָעִבּוּר:

Se alguém aluga sua casa ao vizinho por um ano, se o ano foi intercalado, ele foi intercalado pelo (benefício de) inquilino. [(E ele não paga por um mês adicional, pois a intercalação está incluída no ano.)] Se ele o alugasse por mês e o ano fosse intercalado, era intercalado para o proprietário. Certa vez, em Séforis, um homem alugou uma casa de banho de seu vizinho por doze (dinares de) ouro por um ano, por um dinar de ouro por mês. Quando o caso foi apresentado a R. Shimon b. Gamliel e R. Yossi, disseram: Deixe-os dividir o mês intercalado. [A Gemara aponta uma contradição, a primeira parte da Mishnah afirmando que tudo reverte para o inquilino ou para o proprietário e a decisão do caso é que eles dividem! Eles resolvem isso da seguinte maneira: A Mishnah está com defeito. Isto é o que foi ensinado: E se ele lhe dissesse: (eu o alugo) por doze (dinares de) ouro por um ano, por um dinar de ouro por mês, eles se dividem. Pois não sabemos se devemos seguir a primeira formulação ou a última, e isso aconteceu uma vez em Séforis, etc. A halachá não está de acordo com R. Shimon b. Gamliel e R. Yossi, mas seguimos a formulação menor (mensal). Pois a terra (a menos que se saiba de outra forma) é presumivelmente o proprietário (original), pelo que tudo reverte para o proprietário, se a primeira ou a última formulação é a menor.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo